自分で帰化で翻訳を依頼されるとき本当にそのほうが安くなるのか是非確認してください。

大阪の帰化申請をはじめとし兵庫、京都、奈良その他北海道から沖縄まで全国の帰化のお手伝いをしております。

悠里司法書士・行政書士事務所(ゆうりしほうしょし・ぎょうせいしょしじむしょ)です。

当事務所では、帰化用の翻訳のみでお受けしております。

ただし、実際には翻訳費用がフルサポートの帰化手続きでお受けしたほうがもっと安くなるケースが多く、結局はフルサポートで帰化をお受けするケースのほうが多いです。

といいますのも、帰化申請に必要な韓国戸籍(韓国家族関係証明書等)は、思いのほか多く、特に40代以上の世代の方は運が悪ければ50枚以上の翻訳を用意する必要があることも少なくありません。

帰化を自分で申請して安くすませたいと、自分で進め始めはしたものの、ふたを開けてみれば、翻訳だけで数十万円かかるなんてこともある話です。

年配の方の帰化で、翻訳だけの見積もりが30万円出て、翻訳を含めた帰化のフルサポートの見積もりが20万円なんて逆転してしまう場合もありうる話です。

帰化をされるときは、総合的に判断されることをお勧めします。

よろしければ、ご自身で集められた韓国戸籍等をお持ちいただき、翻訳だけお受けするのがよいのか、フルサポートでご依頼いただいたほうがお得なのかの判断をすることも可能ですので、お気軽のご相談ください。

PR 帰化申請が5万円~  帰化 大阪.net 大阪以外の他府県全国の帰化申請のサポートが可能です。お気軽にご相談ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Spam Protection by WP-SpamFree